Estadísticas

Buscar este blog

jueves, 6 de mayo de 2010

Un congoleño lleva a Tintín ante la Justicia belga

Un tribunal civil de Bruselas llamó ayer a Casterman, empresa editora de las aventuras de Tintín, a dar explicaciones por unos contenidos que Bienvenu Mbutu Mondondo, congoleño afincado en Bélgica desde hace 20 años, ha denunciado por «racistas y ofensivos». Mondondo emprendió su cruzada contra Tintín en el Congo en 2007 pidiendo ante un tribunal de instrucción la retirada del cómic. Cansado de esperar el fallo,Mondondo lleva ahora su causa contra el reportero rubio ante la justicia civil. En la vista oral, celebrada ayer en Bruselas, estuvieron presentes la fundación Moulinsart, que posee los derechos de autor, y el demandante. En ella, el juez pidió además la comparecencia de la editorial Casterman, que se fijó para el 12 de mayo. Ésta no es la primera vez que las aventuras de Tintín en el país africano son objeto de controversia. El propio autor de Tintín, que tenía 23 años cuando lo escribió, se excusó en los años 70.

En 2007, la Comisión de Igualdad Racial del Reino Unido (ERC por sus siglas en inglés) alertó que el libro contenía «prejuicios raciales intolerables». El organismo gubernamental británico denunció que los nativos estuvieran caracterizados «como monos» y hablaran «como imbéciles». El portavoz de la ERC llevó lejos su condena moral y aseveró que el único lugar aceptable para Tintín en el Congo estaba «en un museo bajo un gran cartel que alerte ‘pasado de moda, palabrería racista’ ». El libro no desapareció de las librerías del Reino Unido, pero, desde entonces, sus ediciones en inglés advierten de sus contenidos y no se exhiben en la sección infantil de las librerías.

El congoleño Bienvenu Mondondo, decidido a imitar a Reino Unido, se apropió de la causa en Bélgica. Primero se dirigió directamente a la sociedad que posee los derechos de Hergé, pero ésta ignoró sus pretensiones. Conforme perdía batallas, ganaba protagonismo en un país donde el capítulo sangriento de la colonización no está cerrado. Aunque ante la Justicia exige la retirada del libro, el demandante consideraría un éxito que la misma advertencia del cómic en inglés apareciera en la versión en francés. «Yo lo que quiero –reclama Mondondo– es que a partir de este libro se haga pedagogía y se explique qué fue la colonización».

Publicado en el diario El Mundo
Autor: Macarena Lora

No hay comentarios: